Journal of Ibero-Romance Creoles
Download [pdf]
Despite
their ancestrality among the Asian-Portuguese creoles, those of Southeastern
India are currently in an advanced state of decline. Collectively known as the
Indo-Portuguese creoles of the Malabar, or Malabar Indo-Portuguese, there were
once significant speech communities in
many towns, but over the centuries, the communities shifted heavily towards
English and Malayalam, the dominant language locally. Language documentation was carried out since
2006 with the assistance of the very last fluent speakers of Malabar
Indo-Portuguese in Cannanore (6 speakers), Cochin (1 speaker), and Calicut (1
speaker), resulting in a corpus which offers a glimpse of the language at the
tail end of a process of loss, when it is no longer used on a daily basis (with
the exception of a single homestead) and, in the case of the most
geographically isolated speakers, hardly ever spoken at all.
Here,
I explore certain instances of variation that can be identified in the corpora,
especially with respect to functional morphemes. The specific present
circumstance of Malabar Indo-Portuguese – a dwindling minority language,
geographically diffuse, and used in highly multilingual settings – poses
considerable challenges to a clear interpretation of such instances of
variation. While certain cases – especially if they involve the observable
interference of the speakers’ current dominant languages, English and Malayalam
– may reasonably be interpreted either as cases of code-switching, as nonce
borrowings, or as the product of language obsolescence, others appear to
reflect subgroup preferences, including family-internal specificities and
geographical variation, although the small number of informants does not
entirely clarify this. In addition, some other instances of variation
contradict the obsolescence scenario, such as e.g. the preference for a
Malayalam-derived oblique case-marker over a Portuguese-derived one, which is
in fact associated with the most fluent creole speakers, rather than those that
show the clearest effects of language obsolescence. This is an exercise in the
study of variation which simultaneously draws attention to the variability of
creole languages (not only across relatively vast areas, but also in
closely-knit communities) and highlights the specific challenges of conducting
linguistic research among the last speakers of a particular language.
Keywords: Malabar, Indo-Portuguese, endangered languages, language documentation, variation, corpora